A380项目进入售后阶段的运营支持

A380
Demand for cheaper A380 spare parts makes a business case for aircraft dismantling.
Credit: Tarmac Aerosave

2019年初,空中客车公司的销售人员不得不接受这样一个残酷的现实:市场对新A380客机的需求寥寥,生产难以维持到2021年以后。现在他们似乎已得出结论,二手市场也比他们想象的要疲软。因此,该项目正进入一个关键字是“调度可靠性”和“备件”而非“新运营商”的阶段。

Early in 2019, Airbus’ salespeople had to accept the harsh reality that the market for new A380s was too slow for production to be sustained beyond 2021. They now seem to have concluded that the secondhand market also is weaker than they thought. And so the program is moving to a phase where the keywords will be “dispatch reliability” and “spare parts,” rather than “new operator.”

当被问及空客是否有预订A380的目标数量时,首席商务官Christian Scherer作了否定回答。他向法国航空记者协会(AJPAE)记者透露:“在再营销方面,我们不会扮演重要角色。”

Asked whether Airbus has a target number for placing pre-owned A380s, Chief Commercial Officer Christian Scherer answered in the negative. “We do not see a major role for us in remarketing,” he told members of AJPAE, the French aerospace journalists association.

2019年3月,时任A380产品营销主管的Sunny Guglani曾对二手市场抱有一些雄心。他当时对法国《回声报》表示:“我们坚信,这将是更多航空公司能负担得起A380的一个机会,我们将支持和促进这个市场。”德国汉莎航空刚刚宣布,将在2022和2023年把其持有的14架A380中的六架归还给空客。新近需要优先考虑的是支持当前的运营商。Scherer表示,空客正专注于业务的连续性。至少,空客的高管们想提振该机型的声誉。

In March, Sunny Guglani, then head of A380 product marketing, had some ambitions for the secondhand market. “We are convinced it will be an opportunity for more carriers to afford A380s, and we are going to support and promote this market,” he told French daily Les Echos at the time. Lufthansa had just announced it would return six of its 14 A380s to Airbus in 2022 and 2023. The new priority is supporting current operators. Airbus is focusing on continuity of operations, says Scherer. At the least, Airbus executives may want to shore up the aircraft’s reputation.

法航已开始让A380机群退役,法航荷航集团首席执行官Ben Smith是公开批评这款飞机性能的公司高管之一。“这是机队中最糟糕的机型。该机型造成了太多次的延误,而且该机队的航班取消率最高”,他2019年11月表示。“尽早让该机型退役,有助于法航的业务运营。”Smith表示,虽然该机队仅有10架飞机,却“迫使我们做了很多决定”。

Air France has begun retiring its A380 fleet, and Air France-KLM group CEO Ben Smith was one of the company officials who publicly criticized the aircraft’s performance. “This is the poorest operating aircraft in the fleet. We have enormous amounts of delays on this aircraft and this fleet has the highest rate of cancellations,” he said in November. “Getting these aircraft out sooner rather than later is going to help the operations at Air France.” Though that fleet is only 10 aircraft strong, said Smith, they “drive a lot of decisions.”

关于A380机型在二手市场的存续能力,或许最令人担忧的证据是德国租赁公司Dr. Peters在安置原新航飞机时遇到的困难。2017年11月以来,该航空公司已经归还了4架。“我们跟许多航空公司洽谈过后续租赁和出售事宜……结果表明,最经济的解决方案是分路”,租赁公司Dr. Peters的航空主管Christian Mailly表示。 四架飞机中有两架作出了这一选择。

Perhaps the most worrying evidence about the viability of the A380’s secondhand market has been the difficulty Dr. Peters, a Germany-based lessor, has had in placing ex-Singapore Airlines aircraft. Since November 2017, the carrier has returned four. “We have talked to numerous airlines about both a follow-on lease and a sale. . . . The best economic solution turned out to be the part-out route,” says Christian Mailly, Dr. Peters’ head of aviation. That option was used for two of the four aircraft. 

目前,全球范围内在役的A380机群中,有27.8%位于亚太地区。

Currently, 27.8% of the global in-service A380s are in Asia-Pacific.

 

这条消息是Thierry Dubois和Helen Massy-Beresford 在Aviation Week & Space Technology发表文章的摘要。

This is an abbreviated version of an article by Thierry Dubois and Helen Massy-Beresford that appeared in Aviation Week & Space Technology.

欲更详细地了解有关A380机型租赁市场的发展前景,请阅读全文。

Read more about the outlook for the A380 leasing market in the full article. Login or subscribe to access the full article here.